ケンチャナヨの意味とは?韓国語の発音やケンチャナとの違いは?日本語では?ケンチャナヨの意味は?韓国語の発音は少し違う?ケンチャナヨとケンチャナの違いは?日本語では大丈夫なの?なんでもケンチャナヨで済ますケンチャナヨ文化とは?ケンチャナヨのニュアンスを押さえて使いこなせれば上級者!
ケンチャナヨの意味とは?韓国語の発音は?日本語では?
韓国人がよく使う表現に「ケンチャナヨ」があります。
「ケンチャナヨ」は、韓国語を勉強し始めて、挨拶の次くらいに覚える言葉だと思います。
韓国ドラマのセリフや、K-POPの歌詞などでもよく使われているので、馴染みがある方もいるかもしれません。
今日は、「ケンチャナヨ」について解説していきます!
韓国語で「괜찮아요」と表記されます。
「大丈夫だ」、「平気さ」、「ま、いっか」といった意味合い。
日本では「ケンチャナヨ」というカナ表記で定着しています。
しかし、実際の発音は「クェンチャナヨ」に近いと言えます。
ケンチャナヨは、「心配したり相手を気づかって、大丈夫かどうかを尋ねるとき」に使う言葉なんですね!
ケンチャナヨを使う場面は?
ケンチャナヨには何通りものニュアンスがあり、使いこなせれば便利な言葉です。
さっそく、ケンチャナヨを使うシーンを紹介していきます!
ケンチャナヨは、心配する相手に「心配しなくても大丈夫ですよ」と伝えるときに使うのが本来の使い方ですが、状況により変わります。
・謝罪する相手に「気にしないでください、平気です」と伝えるとき
・誰かに何かを勧められたときや、提案に対して「(関心がないので)結構です」と応じるとき
・自分自身が損害を受けた場合だけでなく、相手が損害を受けた場合
他にも、色々な場面で使うことができます。
また、語尾を上げると疑問形になり「大丈夫ですか?」、語尾を下げると肯定になり「大丈夫です!」という意味になります。
「ケンチャナヨ?(大丈夫ですか?)」
→「ケンチャナヨ!(大丈夫/平気です!)」
「ケンチャナヨ」は発音もかわいくて、つい使ってみたくなりますね!
「ケンチャナヨ」と「大丈夫」の違い
ケンチャナヨは、日本語では大丈夫と訳されますし、大丈夫の意味で使うのですが、ちょっと違うニュアンスで使うことがあります。
例えば、映画の感想を聞いたときに、「ケンチャナッソヨ!(大丈夫だったよ!)」と言うことがあります。
日本語で映画の感想が「大丈夫」と聞けば、微妙だったのかな?と思いますよね。
日本人の使う「大丈夫」はどちらかというと「悪い」に近く、「我慢できる」というイメージです。
しかし韓国では、何かを評価するときに「ケンチャナヨ」を「良い」に近い意味で使います。
つまり、先ほどの例の映画は「なかなか良かった!悪くないよ!」という評価だったわけです。
韓国人に何かの感想を聞かれて、「ケンチャナッソヨ~」と答えたら、上級者っぽいですね!
ケンチャナヨとケンチャナの違いは?
「ケンチャナヨ」の語尾の「ヨ」は、日本語の「です/だ」に相当します。
つまり、単語は「ケンチャナ」になります。
「大丈夫です」→「大丈夫」+「です」
「ケンチャナヨ」→「ケンチャナ」+「ヨ」
また、相手の立場に合わせて語尾を使い分けます。
「ケンチャナヨ?(大丈夫?)」と聞かれたら、
・目下の人に対してため口で答えるときは、「ケンチャナ」と語尾の「ヨ」を省略して表現します。
・同じくらいの立場の人に対しては、「ケンチャナヨ」と返します。
・目上の人に対して丁寧に言う場合、「ケンチャンスムニダ」になります。
ケンチャナヨ精神とは?
韓国では、「ケンチャナヨ」という言葉が非常によく使われます。
主観的に大丈夫だと思ったり、細かいことは気にしないで「ケンチャナヨ」で済ませてしまうんです!
これは、韓国の国民性が、どんなことでも楽観的で「大丈夫、大丈夫」という、「ケンチャナヨ精神」に満ち溢れているからです。
日本から韓国に行くと、ケンチャナヨ文化に驚くことが多いようです。
ただ、このケンチャナヨ精神は良い意味も悪い意味もあるので注意です。
ミスをしてもケンチャナヨ、相手に迷惑をかけてもケンチャナヨ、スケジュールがいっぱいでもケンチャナヨ…
全然大丈夫じゃないと思うんだけど!?と突っ込みたくなるときもありますが、ケンチャナヨに救われたり、励まされたりすることもあります。
「ケンチャナヨ精神」は、ポジティブで良い考え方なんですね!
心がいっぱいいっぱいになってしまったときは、ぜひ見習いたいです!
ケンチャナヨについて、いかがでしたか?
韓国好きの集まりや日韓交流会にいく機会があれば、ぜひ「ケンチャナヨ~」と言ってみてくださいね!
ケンチャナヨケンチャナヨ!
6569
3254